|
|
27 Kasım 2006 Pazartesi 10:51
|
Toplum
|
Akdeniz'de kampanya: Türk yemeklerinin adının İngilizceye çevirilmesine İZİN VERMEYECEĞİZ
TÜRK AŞÇILAR, TÜRK YEMEKLERİNİN İSİMLERİNİN DEĞİŞİK DİLLERE ÇEVRİLİP MÖNÜLERDE YER ALMASINA ARTIK TEPKİ GÖSTERİYOR
PMYD BAŞKANI ALİ RIZA DÖLKELEŞ:
- "AKDENİZ PROFESYONEL AŞÇILAR BİRLİĞİ'NİN BAŞLATTIĞI KAMPANYAYI DESTEKLİYORUZ, YEMEKLERİMİZİN ORİJİNAL TÜRKÇE İSİMLERİ İLE MÖNÜLERDE YER ALMASI İÇİN ÇALIŞMALARA BAŞLADIK"
- "ARTIK PİDE TURKISH PIZZA, MANTI TURKISH RAVİYOLİ DİYE YAZILMAYACAK"
- "HİÇ BİR İTALYAN YA DA FRANSIZ YEMEĞİ BAŞKA BİR DİLE ÇEVRİLMEDİĞİ GİBİ TÜRK MUTFAĞININ ÖZEL YEMEKLERİ DE KENDİ İSİMLERİ İLE BİLİNECEK"
- "BUGÜN TÜRK MUTFAĞINDAN SADECE DÖNER, ŞİŞ KEBAB VE BAKLAVA BİLİNİYOR"
Türk yemekleri artık gelen turistlerin dillerine çevrilerek mönülerde yer almayacak.
Akdeniz Profesyonel Aşçılar Birliği'nin başlattığı 'Türk yemeği Türk ismi ile yazılsın' kampanyasına Profesyonel Mutfak Yöneticileri Derneği de destek veriyor. Profesyonel Mutfak Yöneticileri Derneği (PMYD) Başkanı Ali Rıza Dölkeleş, Akdeniz Aşçılar Birliği'nin öncülük ettiği 'Türk yemeklerimize Türkçe isimler' kampanyasına destek verdiklerini belirterek, "Bugüne kadar yemeklerimizin isimlerini, misafirlerin diline göre çevirdik. Mesela, hiçbir İtalyan yemeğinin ismi, İngilizceye çevrilip yazılmaz" dedi. Dölkeleş, bölgedeki tüm otel ve tatil köylerinin bu konuya duyarlılık gösterdiğini ifade ederek, şunları söyledi:
"Oteller mönülerindeki İngilizce, Almanca ve Rusça yemek isimlerini değiştirip yemeklerin orijinal Türkçe isimlerine yer verilecek. Bu konuda çalışmalar başladık. Yenileme işlemlerinin elbette bir maliyeti var. Kampanyanın tüm otellerde uygulanabilir olması için 3 yıl kadar bir zamana ihtiyacımız var".
TÜRK MUTFAĞI KİŞİLİĞİNİ BULACAK
Bugüne kadar mantı, lahmacun, dolma, karnıyarık gibi Türk mutfağının özel yemeklerinin değişik dillere çevrilerek mönülerde yer aldığını hatırlatan Ali Rıza Dölkeleş, mantıya 'Turkish raviyoli', dolmaya 'pirinçli, kıymalı doldurma', karnıyarığa 'etli patlıcan', pideye 'Turkish pizza' dendiğini belirtti. Dölkeleş, "Oysaki bir ülkenin yemeği, tıpkı dili ve kültürü gibi özeldir. Mesela bir İtalyan yemeğinin adını farklı bir dilde yazıldığını göremezsiniz. İtalyan spagetti, dünyanın her yerinde spagetti olarak bilinir. Bu, İtalyan mutfağının daha iyi tanınmasındaki en önemli detaydır" şeklinde konuştu. Türk mutfağının dünya mutfakları arasında özel bir yer olduğuna da dikkat çeken Dölkeleş, sözlerine şöyle devam etti:
"Türk mutfağı ülkemize gelen misafirlerin beğeni ile tercih ettiği bir mutfaktır. Ancak kişiliğinin oturması, İtalyan mutfağı gibi, Fransız mutfağı gibi dünyaca tanınması için işe yemeklerimizin isimlerini değiştirmemekle başlayabiliriz".
Profesyonel Mutfak Yöneticileri Derneği (PMYD) Başkanı Ali Rıza Dölkeleş, Türk mutfağından sadece 'döner' ve 'şiş kebap', 'baklava' ve 'yoğurt'un orijinal Türkçe ismiyle tanındığını kaydederek, "Dünya ülkelerinde Türkçe ismi ile tanınan yemek çeşidini çoğaltmak bizim elimizde. Eğer ülkemize gelen misafire pide'yi 'Turkish pizza' diye sunmazsak, o misafir ülkesine dönünce Türk yemeklerinden sözederken, pide'yi de anlatacaktır. Bu da tanıtımın bir parçasıdır" diye konuştu.
AKP İstanbul İl Başkanlığı'nda patlayan bombadan sonra İstanbul Emniyeti gerçek bombayla X-Ray eğitimi verdi.
İstanbul Üniversitesi'nde rektör adaylarını bir araya getiren panele katılmak isteyen öğrenciler ile güvenlik görevlileri arasında arbede yaşandı.
Osmaniye'de bir balıkçı avlanmak için gittiği nehirde kayboldu.
Samsun'da bir kadın adliye girişinde çantasında bulunan kurusıkı tabancayı polise teslim edince 600 YTL para cezasına çarptırıldı.
İşte bayram boyunca Ankaralılar'ın arayabileceği ACİL DURUM numaraları...
Çocuklara oyuncak olarak satılan ilaç kapsülü boyutundaki su maymunları su ile temas ettiğinde 400 kat büyüyor.
|